Column Editor
松本凌輔
agoda CS部門出身 · 民泊業界5年 · 住宅宿泊管理業修了
*この記事は、民泊運営の実務経験をもとに執筆しています。(2026年4月時点)
外国人ゲストが増える時代、英語の案内文は民泊運営の生命線です。「英語が得意ではない」オーナーでも、実践的なテンプレートがあれば大丈夫。この記事では、Airbnbや予約システムに使える英語案内文テンプレートと、ゲスト満足度を高めるチェックリストを実例付きで紹介します。
この記事でわかること
- Airbnb 物件説明欄に適した英語表現と文法ポイント
- WiFi・チェックイン・アメニティなど項目別テンプレート
- 京都町家物件の成功事例(英語対応後の予約数変化)
- よくある英語案内の失敗パターンと修正方法
- ゲストが最初に知りたい情報リスト
なぜ英語案内文が重要なのか
民泊市場の急成長を背景に、外国人ゲストの比率は年々高まっています。観光庁の調査によると、訪日外国人旅行者数は2023年に3,071万人を超え、特にAirbnbなどの民泊を利用するゲストの大半が英語でコミュニケーションを取ります。
単なる翻訳ではなく、ゲストの「安心」を届ける案内文が必要です。
なぜなら、英語案内文が不十分だと:
- チェックイン時のトラブルが増える
- ゲストが物件について誤解したまま宿泊する
- Airbnbの評価が下がる
- リピート予約が減る
といった悪循環に陥るからです。逆に、丁寧で明確な英語案内があれば、ゲスト満足度が大きく向上します。
Airbnb 物件説明欄の英語テンプレート
基本構造
Airbnb の物件説明は、以下の順序で記述するのが定石です:
- 一文での印象付け(20 words以下)
- 物件の特徴・立地(50-100 words)
- アメニティ・設備リスト
- チェックイン・チェックアウト方法
- ルール・注意事項
- ホスト からのメッセージ
テンプレート:タイプ別の英語案内文
テンプレート1:都市部(アパートメント)
```
[Summary]
Modern 1-bedroom apartment in the heart of Tokyo.
Perfect for solo travelers and couples.
[Description]
Welcome to our cozy apartment in Shibuya!
Located just 3 minutes walk from the station,
you'll enjoy easy access to restaurants, shops, and attractions.
The apartment features a comfortable bedroom,
a full kitchen, and free WiFi throughout.
[Amenities]
- WiFi (Speed: 100 Mbps)
- Kitchen with microwave, refrigerator, and cooking utensils
- Washing machine (shared, available 7am-9pm)
- Air conditioning / Heating
- Comfortable bed with fresh linens
- Private bathroom with shower
[Check-in & Check-out]
Early check-in: 2:00 PM (can be negotiated)
Late check-out: 11:00 AM
Please contact us 24 hours in advance for special requests.
[House Rules]
- Quiet hours: 10:00 PM - 8:00 AM
- No parties or events
- Smoking is not permitted
- Guests are responsible for any damage
```
テンプレート2:京都町家(和風物件)
```
[Summary]
Authentic Kyoto townhouse in Gion.
Immerse yourself in traditional Japanese culture.
[Description]
This beautifully preserved Kyoto machiya (traditional townhouse)
is located in the charming Gion district.
You'll experience authentic Japanese living with modern comfort.
The property features tatami mat rooms,
a traditional garden, and easy access to temples and shrines.
Perfect for guests seeking cultural immersion.
[Amenities]
- Air conditioning in bedroom / heating throughout
- WiFi (Speed: 80 Mbps)
- Full Japanese kitchen with rice cooker and tea set
- Shared garden access
- Traditional futon bedding (Western beds available)
- Japanese toiletries provided
[Check-in]
We will meet you at the property or nearby station.
Check-in time: 3:00 PM (flexible with notice)
Please let us know your arrival time.
[House Rules]
- Remove shoes before entering
- Respect quiet hours (10:00 PM - 8:00 AM)
- No smoking indoors
- Keep the garden tidy
- Report any issues immediately
```
テンプレート3:ビーチリゾート(観光地向け)
```
[Summary]
Beachfront villa in Okinawa with private garden access.
Your perfect tropical getaway.
[Description]
Wake up to ocean views at our modern beach house.
Located 50 meters from the white sand beach,
you have direct access to swimming and water activities.
The open-plan living area opens onto a spacious veranda,
perfect for sunset watching. Ideal for families and friend groups.
[Amenities]
- Private beach access
- Fully equipped kitchen
- Air conditioning throughout
- WiFi (Speed: 150 Mbps)
- Outdoor shower for rinsing sand
- Snorkeling equipment provided
- Parking available
[Check-in & Check-out]
Check-in: 3:00 PM / Check-out: 11:00 AM
Please arrange rental car or taxi in advance.
[House Rules]
- No loud music after 9:00 PM
- Beach equipment must be returned to storage
- Dispose of trash in provided bins
- Report any damage immediately
- Respect neighboring properties
```
項目別の実践的な英語フレーズ
WiFi・インターネット
✓ 良い例:
- "WiFi is available throughout the property.
Speed: 100 Mbps. Password will be provided at check-in."
× 避けるべき:
- "Internet okay"
- "We have WiFi"(不十分)
駐車場・アクセス
✓ 良い例:
- "Parking is available in the basement garage,
included in the rate.
The property is 5 minutes walk from the nearest station."
× 避けるべき:
- "Parking available"(不明確)
- "Close to station"(距離が曖昧)
チェックイン方法
✓ 良い例:
- "We will provide a digital door code and
detailed entry instructions
24 hours before your arrival.
The property has self-check-in with keypad access."
× 避けるべき:
- "Self check-in" のみ(方法が不明)
- "Key under the mat"(セキュリティリスク)
キャンセル・変更
✓ 良い例:
- "If you need to cancel or modify your booking,
please contact us at least 48 hours in advance
for full flexibility."
× 避けるべき:
- "Cancellation possible" のみ(条件不明)
実践例:京都町家での英語対応による変化
ある京都市中京区の町家物件(3室)で、オーナーが英語案内文を大幅に改善した事例です。
改善前(2025年11月):
- 英語説明:機械翻訳のような不自然な表現
- 月間予約:外国人ゲスト 3件(全体 15件中)
改善内容:
- Airbnb説明欄を、このテンプレートに沿って全面改訂
- チェックイン案内を図解+英文で明確化
- よくある質問を英語で先制的に提示
- オーナーメッセージを丁寧な英語で録音(動画)
改善後(2026年2月):
- 月間予約:外国人ゲスト 12件(全体 28件中)
- 予約単価:平均 +15%(外国人は長期滞在傾向)
- Airbnb評価:4.2→4.9 ★
特に効果があった施策:
- チェックイン手順を step by step で書く(複雑な説明ではなく)
- 設備説明に「使い方」まで含める(「WiFi password: ○○○」ではなく「WiFi: ○○○ / Speed: 100Mbps / If you have any issues, call +81-90-xxxx」)
- 「質問をください」というメッセージを英語で明記(ゲストが遠慮しなくなる)
英語案内文を書く時のチェックリスト
```
□ 一文が20-25単語以内か(長文は避ける)
□ 時間・距離・数字は具体的か(「近い」ではなく「5分」)
□ 略語を避けているか(A/C ➜ Air conditioning)
□ オーナー視点ではなくゲスト視点か
□ 禁止事項より「方法」を先に書いているか
□ 連絡先(電話番号・メール)が明確か
□ チェックイン・チェックアウト時間に矛盾がないか
□ 実際のゲストが読んで迷わないか(自分以外の人に読ませてみる)
```
よくある英語案内の失敗パターンと修正方法
パターン1:機械翻訳の不自然さ
× Before:
"This room is very clean and it is possible to stay comfortably."
✓ After:
"This room is clean and comfortable."
パターン2:重要な情報が抜けている
× Before:
"WiFi available"
✓ After:
"Free WiFi available throughout the property.
Connection: [Network name]
Password: [Password]
For troubleshooting, contact us at info@example.com"
パターン3:説明が冗長・わかりづらい
× Before:
"The property is located in a strategic location,
and there are many transportation options available,
such as buses and trains,
which are within walking distance or
can be accessed by various means of travel."
✓ After:
"Located 5 minutes walk from Shibuya Station.
Bus stops and convenience stores nearby."
よくある質問
Q1. 英語が得意ではない場合、どうすればいいですか?
A. プロの翻訳サービスを使う、もしくは信頼できる英語話者にレビューしてもらうことをお勧めします。Airbnbのホスト向けツールにも、簡易的な翻訳機能がありますが、最終的には「ゲストが読んで理解できるか」を確認することが最も重要です。「民泊ホスト対応力」の記事では、外国人ゲストとのコミュニケーションのコツを詳しく解説しています。
Q2. 英語案内文の長さはどのくらいが目安ですか?
A. Airbnbの「物件説明」は 300-500 単語を目安に。「チェックイン方法」は 50-100 単語で簡潔に。ゲストは長い文章を読まない傾向なので、箇条書きと短文を組み合わせるのが効果的です。
Q3. 日本語と英語で異なる情報を載せてもいいですか?
A. 避けるべきです。両言語で矛盾があると、ゲストが混乱し、トラブルになります。日本語版と英語版は同じ内容を異なる表現で提供しましょう。
Q4. チェックイン案内は英語だけでいいですか?
A. チェックイン案内はビジュアル(図解や動画)との組み合わせが最も効果的です。複雑な説明を避け、写真や図で「ここが鍵」「ここがWiFiルーター」と示すことで、言語の壁を超えられます。「Airbnb写真撮影」の記事で、ゲストを惹きつける物件写真のポイントをご紹介しています。
Q5. 英語案内文を更新したら、予約が本当に増えますか?
A. 直接的な効果は物件の競争状況や立地に左右されますが、整った英語案内は以下の点で確実にプラスになります:レビューのリスク低減(明確な案内→トラブル減→評価向上)、外国人ゲストの信頼獲得、長期滞在化。前述の京都町家の事例でも、英語案内の充実で外国人予約が 3 倍に増えました。
まとめ
英語案内文は、単なる「翻訳」ではなく、ゲストの安心感を作る投資です。
外国人ゲストが最初に見るのはあなたの物件説明。ここが曖昧・不正確だと、せっかく興味を持ったゲストも予約を躊躇します。逆に、丁寧で明確な英語案内があれば、ゲストは信頼して予約し、トラブルも減り、評価も上がります。
このテンプレートとチェックリストを使い、あなたの物件に合わせてカスタマイズしてみてください。ゲストとのコミュニケーションがスムーズになれば、運営はぐっと楽になります。
§ Tags
#民泊#英語#案内文#テンプレートSEKAI STAY Management
民泊運営を、まるごと。手数料8%で一括代行。
OTA掲載・プライシング・ゲスト対応・清掃まで。初期費用 ¥0・解約金 ¥0。
Related Articles